-->

samedi 17 décembre 2011

Le nom de famille au Québec

As-tu déjà consulté un annuaire téléphonique québécois, fidèle lecteur ? Si oui, tu as pu constaté le nombre incroyables d'homonymes (25 Michel Tremblay par ville par exemple, heureusement, il y a le nom de la rue pour tenter de les distinguer…). Et le nombre de noms de famille est comme pas super énorme. J'ai coutume de dire qu'ici tout le monde s'appelle Tremblay, Gagnon, Lessard… ;) Bon évidemment, c'est faux m'enfin l'immigration permet de renouveller un peu le stock des noms de famille hein…

Mon nom de famille à moi est un brin plus original. Ca commence par un "gu" pénible à prononcer, il y a un "h" situé à un endroit totalement improbable, tout comme le "y" non-couplé à une consonne qui vient parachever l'œuvre machiavélique. Mon nom de famille, c'est une horreur d'orthographe et d'élocution ! 

Personne en France ne sait le prononcer correctement (sans y avoir été familiarisé… et encore !), personne ne songe même à le prononcer correctement. Il est même fréquemment arrivé qu'on me nomme comme un quartier toulousain (puisque je vivais dans la région de Toulouse) qui est pourtant un dérivé pas si proche. Le fait est que tout le monde s'en fout de mon nom, son orthographe, sa prononciation. Moi la première ! Quand je vois que quelqu'un s'apprête à prononcer un nom de famille et a un petit silence de 3 secondes, je sais qu'il s'agit de moi. Vous voyez le genre, quoi ! J'ai un nom de famille qui ne me sert à rien parce que personne ne le prononce jamais faute d'y arriver correctement.

Mais au Québec, y'a pas moyen ! J'ai fini par comprendre que quand on me demande mon nom ici, on veut entendre mon prénom ET mon nom de famille, avec le prénom en premier. Mais surtout les québécois mettent un point d'honneur à savoir le prononcer correctement (alors que je m'en fouuuuuuus !!!). Ca fait qu'à chaque fois, je suis partie pour 3 minutes de diction, d'orthographe, d'explications sur l'origine de mon nom de famille (pour ce que j'en sais, c'est-à-dire rien de sûr) et d'où je viens blablabla…

Au fond, c'est super gentil de leur part, ça montre leur intérêt pour moi, leur curiosité pour mes origines. Je devrais m'en sentir flattée. Mais j'avoue que ça me saoule. Chaque fois qu'on me demande mon nom, j'ai une sueur froide d'appréhension, je réponds uniquement par mon prénom (sauf truc sérieux genre une banque) et espérant de toute mon âme qu'on ne va pas me demander la suite…

Le pire, c'est qu'ici même si tu te maries, tu n'as pas le choix que de conserver ton nom de jeune fille. En France, peu de gens le savent mais rien ne t'oblige à prendre le nom de ton mari, qui est qualifié de "nom d'usage" alors que ton nom de famille, reste à vie celui que tu avais à la naissance. Demandez ça à n'importe quel avocat, il vous le dira comme moi. Honnêtement, je trouve ça bien d'avoir le choix de garder ou non, son nom. 

Mais au Québec, encore une fois, c'est impossible depuis je ne sais plus quelle année. Un coup des féministes à ce que j'ai entendu dire. Personnellement, je trouve ça dommage. Parce que tes enfants peuvent soit porter ton mon, soit celui de ton mari, soit les deux accolés. Mais imaginons qu'ils prennent ceux de ton mari, ben tu es la seule dans la famille à ne pas t'appeler pareil que tout le monde: c'est nul je trouve !!!



Moi j'aimerais ça avoir le choix. Parce que franchement, je préfèrerais m'appeler Tremblay ou whatever plutôt que mon maudit nom imprononçable composé de 10 interminables lettres à écrire (et si tu rajoutes mon vrai prénom, lui aussi maudit, ça fait 19 put*** de lettres à écrire - ceux qui n'ont jamais rempli de documents d'immigration ne peuvent pas comprendre à quel point c'est chiant de le ré-écrire 50 000 fois…).

Je me rappelle qu'au collège, il y avait une fille qui portait mon prénom mais dont le nom de famille se résumait à Py. Je l'enviais, vous pouvez pas savoir !!! Et pourtant c'est vraiment rare que j'envie qui que ce soit…

Bon, et toi mon lecteur, es-tu fâché avec ton nom de famille ?

8 commentaires:

  1. Alors là, tu as excité notre curiosité! Mais comment t'appelles-tu?
    En fait, je suis dans ton cas, et mariée en France, j'ai adopté le nom de mon chum, bien plus facile à prononcer, du moins phonétiquement. Et tu sais quoi? Il n'y a que sur ma carte soleil, mon NAS et ma carte de citoyenneté que je porte mon nom de naissance. Au travail, je porte mon nom d'épouse, mon permis porte mes deux noms accolés, mon compte bancaire et mon chéquier portent mon nom de naissance mais je signe de mon nom d'épouse et tout a toujours été accepté. En fait, ici, en dehors des papiers que j'ai nommés plus haut, c'est plutôt le "on fera comme vous voudrez"

    RépondreSupprimer
  2. Beh moi je trouve ça bien c.. Qu'on ne puisse pas prendre le nom de son époux si on le souhaite. Passer d'un extrême à l'autre c'est nul !

    Beh moi mon nom est souvent déformé à sa lecture, je ne sais pas pourquoi j'ai du tomber sur pas mal de dysléxiques, parce que moi à l'école on m'a appris que d et a ça fait da et pas dou ou bien o et u ça fait ou et pas oi... Enfin bref LOL
    On m a jamais demandé d'où venait mon nom et ce que ça voulait dire, et dommage car quand on s'intéresse un peu et qu'on sait ce que ça veut dire c'est tellement simple , plus besoin de penser que ça vient de la planète mars.

    Si je prends le nom de Mister faudrait que je change mon pseudo :) effzeetee haha ça sonne moins rigolo je trouve

    RépondreSupprimer
  3. Aller console toi en te disant qu'en France si tu vais pris le nom de ton mari, sur la paperasse tu aurais du écrire ton nom d'épouse+ton nom de jeune fille (qui est toujours demandé)donc 19+x lettres.
    Moi j'ai un nom de famille super simple, mais apparemment peut-être un peu trop car à chaque fois on me demande comment ça s'écrit. ce à quoi je réponds: "comme le vent!"

    RépondreSupprimer
  4. Des fois oui, quand on sort "ahhh oui comme Jennifer", comme je suis mauvaise je dis "Bah non comme Aurélie"... Peut-être que si je l'aimais bien la J.Lo ça me poserait pas de pb mais là si un peu :)

    RépondreSupprimer
  5. Bonjour,
    Que ce soit mon nom de jeune fille ou mon nom d'épouse, c'est long est compliqué. La première semaine après mon arrivée, je donnais les 2 noms! Bref, 2 heures pour épeler! Ensuite, j'ai cédé, j'ai opté pour le nom de jeune fille, car on finit toujours par me le demander. Et maintenant, j'ai les boules! Comme tu l'explique bien! Mon chéri et nos enfants portent un nom et moi un autre! C'est nul, on dirait je fais bande à part...

    RépondreSupprimer
  6. Oui, c'est vrai que ma curiosité est aussi éveillée maintenant !!
    Je te comprends Supakat ... pour moi c'est un peu pareil ... un nom de famille polonais difficilement prononcable et écorché très très souvent !

    RépondreSupprimer
  7. Le mois dernier, je me suis rendue compte, que je n'avais pas le même orthographe sur mon nom, si l'on peut dire ainsi, entre mon passeport et carte d'identité.
    ID: GAELLE LE QU--IO
    passeport: Gaëlle le QU--IO
    avec cette différence dans le "le", qui m'a bien surprise parce que j'ai toujours vu mon nom en deux morceaux et non comme avec une particule, exemple "de Rosnay"; il doit y avoir une règle définie la dessus.
    Puis au quotidien, les gens qui ne savent pas lire, et qui sucre le "I" pour finir juste en "O", ou entendre "quouï" au lieu de "qui", j'ai envie de demander où ils ont appris à lire.
    Le pompon est quand on me demande si c'est italien, avec ma tete de rouquine!
    Alors des fois quand je suis aimable j'explique que c'est un nom de région, et à coté du patelin on a le chateau de SUSCINIO dans genre original proche.
    J'adore mon nom, et je suis agacée qu'on me l'écorche.

    RépondreSupprimer
  8. Bon, je suis contente, je vois que mon article suscite pas mal de réactions :)

    @ Eff : si tu prenais le nom de Doudou, tu pourrais t'appeler Mrs T alors =D

    @ Laure : ils te demandent comment ça s'écrit ? Ben ils sont demeurés ou quoi ?

    @ Aurélie: moi je leur dirais que J-Lo c'est ma sœur et qu'on a les mêmes fessiers ^^

    @ Rajâa : oui je compâtis :(((

    @ Aurélie bis (DNA) : un nom polonais, toi aussi, tu le cherches là ! ok, je ---> ;)

    @ Gaëlle : un italien roux ouais, ça doit pas courir les rues… ;)

    RépondreSupprimer

Remarque : Seul un membre de ce blog est autorisé à enregistrer un commentaire.